Jakie są rzeczywiste nazwy krajów w ich języku?

Czy myślałeś o tym, jak Chińczycy nazywają Chiny? A Finowie - Finlandia? Często nazwy krajów w ich własnym języku bardzo różnią się od wersji rosyjskiej lub angielskiej, a to samo w sobie nie jest zaskakujące. Ale wybraliśmy dla ciebie kilka przykładów, więc następnym razem, gdy wyruszysz w podróż, nie będziesz się mylić, jeśli usłyszysz to nieznane słowo zamiast zwykłej nazwy kraju..

(15 zdjęć ogółem)

Publikacja z Budapesztu (@budapest_hungary)

Węgry - Madjarorsag

Publikacja firmy ALBANIA (@uneduashqiperine)

Albania - kapitan

Publikacja piękna Kambodża (@beautifulcambodia)

Kambodża - Kamputie

Publikacja z BEIJING CHINA (@ insta.beijing)

Chiny - Zhongguo

Egypt Post (@experienceegypt)

Egipt - Misr, Masr

Publikacja z Indii (@india)

Indie - Bharat

Publikacja z wysp Malediwów (@ maldives.islands)

Malediwy - Divehi Raj

Opublikuj na Instagram Japan (@instagramjapan)

Japonia - Nihon, Nippon

Post by Morocco Travel (@moroccotravel)

Maroko - El Maghreb

Post z Finlandii (@finland)

Finlandia - Suomi

Publikacja z Austrii dzisiaj (@austriatoday)

Austria - Osterreich

Post z Irlandii (@tourismireland)

Irlandia - Ayre

Publikacja z SANTORINI GRECJA (@santorini_lover)

Grecja - Hellas

Publikacja firmy Seoul, Korea Południowa (@seoul)

Korea Południowa - Hanguk

Publikacja z Gruzji Gruzja (@georgia_blog)

Gruzja - Sakartvelo