Dla większości z nas dzieciństwo wciąż kojarzy się z bohaterami tych kreskówek ... Dopiero teraz podstępna cenzura i wyobraźnia tłumaczy znacznie zniekształciły ich prawdziwe imiona. Może to jest najlepsze? ...
Źródło: factroom.ru
"Historie z kaczkami"-
1. Przybytek. Pierwsza seria Disneya dla wielu ... Więc, Billy, Willie i Dilly okazują się być Huey, Dewey i Lewi.
2. Zygzak McCrack, kaczka-orzeł, naprawdę był McCrack, ale jego nazwisko pochodzi z Launchpad McQuack. Jak można go odpowiednio przetłumaczyć? Uruchom pad Mccrack?
3. Ponochka (to dziwne imię!) Początkowo wydawało się podejrzane. I naprawdę, nie, to nie jest Ponochka, ale Webbigail "Webby" Vanderquack - Webbigail "Webbi" Vanderkryak. Mówi się, że webby to coś w stylu "z płaskimi stopami".
4. Pod płaszczykiem przystojnej pani Kluvdia, pani. Bentina Beakley - Bentina Beakley (otrzymana z dzioba - "dziób").
5. Nieodpowiedni wynalazca Screw Razboltylo - nawet Gyro Gearloose, Giro Gerlus.
6. Dokończ braci Gavs, to jest coś, czego nie można przywyknąć do ukrywania swoich prawdziwych imion. Za granicą ten gang znany jest jako The Beagle Boys - wyraźne nawiązanie do rasy psów rasy Beagle.
"Chip i Dale pędzą na ratunek"
7. Wydaje się, że była to druga najważniejsza seria tamtych czasów. Za eufonicznymi i neutralnymi "ratownikami" gra Rescue Rangers, czyli Rangers, a to już brzmi o wiele groźniej!
8. Gadżet, najseksowniejsza mysz na świecie, który pozostawił niezamierzone blizny w umysłach wielu chłopców, został oficjalnie nazwany Gackem Hackwrench. Trudno sobie wyobrazić, jak brzmiałoby to po rosyjsku ... Gizmo Burglar? ...
9. Ale co z Rocky? Upokorzcie się - on nie jest Rocky i nigdy nim nie był. To bęben - Monterey Jack! Powodem jest to, że sery Monterey Jack nie były dobrze znane w naszych sklepach. Ale o serze Roquefort wszyscy wiedzieli.
10. Zamek błyskawiczny to zamek, zamek błyskawiczny.
11. Kotu Tolstopuz, główny antagonista serii, miał więcej szczęścia - stał się Grubym Kotem z Fat Cat, co, jak widzisz, nie jest zbyt obraźliwe.
"Cuda na zakrętach"
12. Balu miał szczęście, ale Keat Vetrogon, znany nam jako wesoły, ale odpowiedzialny chuligan lotniczy, nosił nazwę Kit Cloudkicker, czyli Keith ... ahem ...?
13. Balamut, stały inżynier pokładowy "Dive" i w połączeniu z szalonym wynalazcą, po angielsku nazywany był trochę świeżym i dziwnym - Wildcat, Wild Cat.
Czarna peleryna
14. Po pierwsze, sam Che-Pe. Darkwing Duck - takie jest jego imię w oryginale, jednak dzieci, które były szczęśliwymi posiadaczami 8-bitowej konsoli do gier i tej samej gry, były tego świadome. Jego korporacyjny krzyk "From the screw!" Przeszedł do adaptacji. Autentyczny Che-Pe oznajmił: "Stańmy się niebezpieczni!" - co można przetłumaczyć jako "Zróbmy to niebezpiecznie!" lub coś w tym stylu.
15. Gęsia szyja, dość urocza, choć oszalała, kaczka, jest znana publiczności anglojęzycznej jako Gosalyn Mallard. Coś w rodzaju Goose Mallarda.
16. Antiplasch, główny wróg i czarny charakter tego świata, początkowo obnosił się z imieniem Negaduck.
"Gummi Bears"
17. Tutaj byliśmy we wszystkim oszukani. Koldun Gummi - Zummy Gummi, Grumpy - Grüffi Gummi, Babcia - Grammy Gummi, Fatty - Tummy Gummi, Sunny - Sunny Gummy, dobrze, Malysh - Kubbi Gummy.
18. No i kawai nedogoblin nedogoblin. W oryginale był to Toadie, ale tutaj można go oceniać na dwa sposoby, albo w rzeczywistości Flatterer, Podliza, lub jakiś Ropuch. W każdym razie okazuje się, że nie bardzo.